意见反馈 返回新版
您所在的位置:首页 图书 人文社科印度比较文学论文选译
您的浏览历史
印度比较文学论文选译

印度比较文学论文选译

评分:
  • 分享: -
  • 收藏: -
  • 人气: 313
  • 出版时间:2012-12-01
  • ISBN:9787553101897
简介:

比较文学是当今中国学界的一门显学,但学者们对印度比较文学的研究实绩缺乏足够的了解。尹锡南翻译的《印度比较文学论文选译》是国内学界关于印度比较文学研究成果的首部译文集。《印度比较文学论文选译》收入了三十八篇印度比较文学论文的译文,涉及印度学者关于比较文学学科理论、比较诗学、印度与西方文学关系、泰戈尔与世界、翻译研究和中印文化比较等诸多领域的学术思考。对于了解当代印度比较文学的历史和发展现状,本书具有重要的参考价值。

作者简介:

尹锡南土家族,重庆市酉阳县人,四川大学南弧研究所副教授.教育部“985工程”四川大学南亚与国际问题创新研究基地研究员,主要研究印度文学、中印关系与比较文学。先后留学于印度萨达尔·帕特尔大学英语系(2004—2005)和德里大学东亚研究系(2011—2012)。曾在北京大学外国语学院(东方文学研究中心)博士后流动站进行博士后研究(2008—2010)。先后出版《世界文明视野中的泰戈尔》(2003)、《英国文学中的印度》(2008)、《梵语诗学与西方诗学比较研究》(2010)、《印度的中国形象》(2010)、

目录:

印度比较文学的发展轨迹(代序)
历史回顾与理论探索
比较文学在印度
印度比较文学的历史回顾
重塑比较文学
比较印度文学
自下而上的比较文学
为何比较印度文学
比较文学的学习和研究方法
文学史与比较文学
强制的与自然的多元文化主义:比较文学概述
比较印度文学的近期动向
比较诗学
《印度诗学与西方理论》“序言”
作为比较文学新维度的印度诗学
关于印度诗学与西方美学的一些思考
印度诗学与西方文学批评理论比较研究
亚里士多德与婆罗多的戏剧理论比较一
反思昧论之于西方现代文学的批评运用
T.S.艾略特与印度味论
莎士比亚戏剧中的味和韵
味作为批评概念的有效性和适用范围
后结构主义语境中的梵语诗学
韵论、文本和语境:后现代主义问题
印度与西方文学关系
《印度的西风颂》“引言”
莎士比亚在印度
走近他者:印度语言中的莎士比亚翻译
歌德与印度:走向世界文学
印度英语文学
文学景观:印度英语文学的本质与范围
印度英语文学的回顾与前瞻
泰戈尔与世界
泰戈尔在亚洲
泰戈尔在西方
泰戈尔与维多利亚·奥坎波历史交往的文化启示
翻译研究
翻译在比较文学中的作用
论翻译的合适性与翻译视角
翻译之邦
翻译出版的社会文化视角
梵语诗学术语的翻译
中印文化比较
印度对《道德经》的回应
叙事学和生态文学
印度叙事学
环境与文学:美学观决定文化生态
附录
附录一:印度比较文学学会的目标和宗旨
附录二:世界诗人泰戈尔
附录三:泰戈尔与维多利亚·奥坎波的跨国情缘
译后记