阿普博物馆 Arp Museum

  • 来源:建筑创作
  • 关键字:博物馆,设计,使命
  • 发布时间:2013-08-22 14:30

  阿普博物馆的设计旨在将建筑完美的场地天衣无缝地与博物馆的使命融合在一起,即展示达达主义大师阿普及其一生的作品。博物馆所在区域特色之一在于绵延莱茵河畔35英里的中世纪城堡系列。阿普博物馆高立于树木繁茂的悬崖上,俯瞰莱茵河,同时回应着周围这些惊人的古迹。

  The design of the Arp Museum represents the seamless integration of the building‘s spectacular site with the museum’s mission to showcase the work of the Dadaist master Hans Arp and his circle. One of the unique features of the region in which the museum is located is the series of medieval castles that line a 35-mile stretch of the river Rhine. The Arp Museum, sited on a wooded escarpment overlooking the Rhine, responds and echoes the forms of these captivating relics.

  博物馆的入口并未设在博物馆区内,而选在岸边山脚处,古老的乡村火车站内,自上世纪六十年代开始用作展览空间。车站的最下层作为新博物馆建筑的正门入口,只能从一系列通往山脉深处的改建隧道和竖井进入新建筑内。

  The structure‘s entry sequence does not begin in the museum proper, but rather at the base of the bank-side mountain, in the old village railway station, used since the 1960s as an exhibition space. The lowest level of the station functions as the main entrance to the new museum building, which is reached only gradually by a series of carefully modulated tunnels and shafts that burrow into and up through the mountain to the new building.

  第一个地下结构即为大厅,其与一条40米长的隧道(以两条连续光带为标志)连通,在铁路轨道下方向下延伸至与博物馆主建筑相互独立的展馆。展馆设有抛光混凝土地面和开槽天窗;除提供辅助临时展览空间外,展馆还营造一种期待感和不确定性,需由下一个入馆序列来填满,转化成实物即为另一段35米长的地下隧道,尽端接于40米高的竖井底部,有两部玻璃密封电梯直达。电梯通过竖井升至地上圆锥形塔式结构。此处,半透明塔壁照亮竖井和电梯,塔壁内透明玻璃槽提供亮度并开阔视野。在塔楼顶部,电梯通往16米长的玻璃密封桥,其为博物馆连续长廊的最后一段。

  The first of these subterranean sequences begins from this lobby, which leads to a 40-meter-long tunnel-illuminated by two continuous bands of light-that extends below ground under the railway tracks to an exhibition pavilion that stands independent of the main museum building. The modest pavilion features polished concrete floors and a discreet slotted skylight; aside from providing ancillary temporary exhibition space, the pavilion also establishes a sense of expectation and uncertainty that is further reinforced by the next sequence, which materializes as another subterranean tunnel, this time 35 meters long and terminating at the bottom of a dramatic 40-meter-high shaft with access to two glass-enclosed elevators. These elevators ascend through the shaft to a conical tower structure above grade. Here the translucent tower walls illuminate the shaft and elevators, with added illumination and hints of views provided by transparent glass slots in the tower walls. At the tower’s apex the elevators open onto a 16-meter-long, glass-enclosed bridge which represents the final stage of the sequential promenade into the museum.

  底层有两个大型画廊,通往两个露台及一个小型封闭式画廊。上层楼面空间占据一个看似独立的柱撑平台,可俯瞰东西两边的底层画廊。两个主要的上层画廊被玻璃顶棚从上往下照亮,一系列可调节的铝制百叶窗提供全部自然采光或辅助人造光源调节。类似的百叶窗系统,虽然不可调节,但占据面向莱茵河的双倍高度(编注:相对于老房子)的玻璃正立面,在博物馆即可一览周围河谷的奇丽景色。

  The ground level comprises two large galleries with access to two terraces, as well as a smaller enclosed gallery. The spaces on the upper floor occupy a seemingly free-floating platform supported by columns so that they overlook the ground floor galleries at the east and west edges. The two main upper-level galleries are illuminated from above by a glazed ceiling, with a series of adjustable aluminum louvers providing either complete daylight or daylight modulated with artificial light. A similar, though immobile, louver system occupies the double-height glazed facade facing the Rhine, opening the museum to breathtaking views of the surrounding valley.

……
关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……
阅读完整内容请先登录:
帐户:
密码: