松山台北文创大厦

  • 来源:建筑创作
  • 关键字:莲花池,文创大厦,台北
  • 发布时间:2014-04-11 14:56

  这项新开发发展计划将在二战期间日军统治时期,20世纪30年代期间建成的烟厂遗址进行,其位于台北市的心脏地带。该址作为重建毗邻城市中心的体育场及大型商业设施的规划区,同时也是市中心少有的拥有郁郁葱葱树木的地带。企划方案中,将会建成烟草植物和花园环绕的荷塘,与美丽的自然环境相邻的庭院,并且打造约10万平方米的综合设施,包括写字楼、酒店、商业设施、音乐厅等,保护及活用古迹,并以此为基础,充分利用其文化活性,创造一个新的文化社交区域。

  According to the new development plan, the park is located in the historical site of the Tobacco Plant which was built during the 1930s at the heart of Taipei city. During the World War II, the plant was under the Japanese rule. The site is the center of the redevelopment planarea, adjoining with the large commercial facilities center and the stadium of the city. Also, it is one of the few areas with lush trees in thecity center. In the design, there is a lotus pond surrounded with tobacco plants and gardens, a courtyard with beautiful environment anda complex with an area of 100,000sq.m, including office building, hotel, commercial facilities, concert hall, etc. The culture features of thehistorical sites, which are protected and used in a flexible way, are fully utilized to create a new cultural and social area.

  首先我们企划并着眼于在保护古迹的同时,又能用于举行各类活动的大型广场。此外,我们考虑在莲花池边建成宁静绿色的花园,可以使室外空间整体融合。为了创建这样有质感的空间,建筑物是由不同规模的圆弧结合而成。这样的设计,融合了从城市到古迹及莲花池等这种可以使人享受安静的人性化的氛围,并且尝试以供各种规模的社区、活动使用。此外,通过圆弧阶梯状错落形成的露台及酒店房间阳台的绿化,使地面上茂盛的绿延伸到了屋顶上层的花园,成为与建筑之间的纽带,从而形成绿色网络。

  In our design, a large square for all kinds of activities is provided between the historically reserved areas of the site. In addition, we plan to build a tranquil green garden near the lotus pond, which integrates the outdoor spaces in a whole. To achieve this goal, the buildingsare combined with circle arcs in different scales. The design takes the city scale into consideration and integrates the historical sites andthe lotus pond, providing people a quiet and humanistic atmosphere and the area is ready to be used by communities and activities invarious scales. Furthermore, the stepped terraces are formed by circular arcs cascating along the facade diagonally. This creates a greenenvironment on the hotel balconies and establishes a green network between landscape and architecture.

  新的生活方式

  以文化活动为基础创造新的生活型态(New Lifestyle)在这块基地上既有的老建筑,不仅只是生产烟草的劳动场所,还并设了完善的员工卫生福利设施与庭园,可谓是一处追求理想居住劳动环境的空间。因此,在部分老建筑的保存再生,且新建设施也以艺术与设计等文化活动为中心的基础条件下,我们认为-创造新的生活型态-的提案是很必须的。换句话说,在此基地内设置的办公室与旅馆,都应该创造可共享特殊的文化氛围,营造沉稳且平静的空间,即使是商业设施( 如店铺与餐厅等)也必须是可以进行文化交流的空间。

  New lifestyle

  To Create a New Lifestyle Based on Cultural Activities(New Lifestyle)The existing old buildings seated on this site are notjust the workplace for tobacco production, with the establishment of excellent health & welfare facilitiesand gardens, it also becomes an ideal living andworking place. Therefore, based on the protection and reconstruction of some old buildings and with newfacilities as the center of cultural activities (including artand design), we consider it is significantly necessary toformulate the proposal for the creation of New Lifestyle.In other words, offices and hotels constructed withinthis site shall create a sharing and special culturalatmosphere, a calm and peaceful living & workingenvironment, besides, commercial facilities (like shopsand restaurants) shall also become a perfect place forcultural exchange。

  人性尺度

  调和新旧景观,创造人性尺度(Human Scale)本基地座落于台北市中心,邻接巨蛋场馆与大型商场等都市尺度的设施,但另又面向创建于1937 年的烟厂、仓库等古迹群及中庭、莲花池等保留原始纯静的、较接近人性尺度的环境。因此我们提案的建筑物必须能对应各式各样不同尺度的群组。我们尝试拼组不同尺度的圆弧来响应基地的需求,特别考虑在烟草工场与莲花池之间,设置了深具人性尺度的户外空间

  Human scale

  Balance Old and New Landscapes to Create Human Scale(Human Scale)This site is located in downtown Taipei and adjacentto such urban-scale facilities like Dome Stadium andshopping malls, on the other hand, it faces to a group of historic buildings (for example, the tobacco factorybuilt in 1937, the warehouse, etc.) as well as the wellpreservedatriums and lotus pond with natural and peaceful environment of human scale. Therefore,the proposed buildings must perfectly match variousgroups of buildings of different scales. We are trying to bring arcs of different scales together to fulfill therequirements of this site, and great importance isattached to the creation of an outdoor space of profound human scale between the tobacco factory and lotus pond.

  舒适的户外环境

  整合绿带网络,创造舒适的户外环境(Green Network)开发区域内尚保存着在都市中相当难能可见丰富茂盛的树木群与生态环境。我们进行提案的基地周遭也邻接了包含丰富生物栖地(Biotope) 的庭园与烟厂古迹内的中庭等难得的自然环境。我们进行整体考虑,将提案的设施与烟厂古迹群之间,设置让各种活动都能够充分利用热闹的广场,并整理绿带与闲静的庭园使之与原有的生物栖地接续,以整合丰富的户外空间。再者,利用墙面、屋顶绿化、及露台绿化等设计,将地面环境的质感延续至建筑上层。

  Green network

  Integrate Green Network to Create a ComfortableOutdoor Environment (Green Network)Exuberant trees and ecological environment extremelyhard to see in metropolis are well preserved in thedevelopment area. Surrounding areas of the proposedsite are adjacent to gardens with rich biotopes andatriums within historic buildings of the tobacco factory with excellent natural environment. After overallconsideration, we have decided to construct a plaza forperforming various activities between the proposed site and a group of historic buildings of the tobacco factory,and cleaned the green belt and gardens to make the munite with the original biotope, thus making full use ofthe enormous outdoor space. Moreover, the texture ofthe ground environment is extended to the upper layer buildings by means of wall space, roof greening, terrace greening, etc

  由于台北处于亚热带气候带,为创造节能而又舒适的室内环境,南北方向设计了轮廓分明的网格状结构以达到通风效果,在保证开放性的同时,也起到了阻挡太阳辐射,减少热负荷的作用。构造出平缓而大弧线的钢筋混凝土格子,因其具有高抗震性的外壳结构而得到广泛利用。开口处设置了自动控制自然通风窗口,是充分利用了自然能源的一项环境计划。

  Taipei is situated in the subtropical climate zone, thus, to create an energy-saving and comfortable indoor environment, the chiseled latticestructure is designed in the north and south for ventilation, which blocks the solar radiation and reduces the heat load while the opennessis guaranteed. The gentle SRC lattice with big arc is designed since it is widely used for its shell stucture with high aseismicity. Naturalventilation window with automatic control is installed at the opening and this is an environmental plan which makes full use of natural resources.

  规划中该旧址的建筑物不只是烟草生产厂,理想中还整合了福利设施及公园的居住劳动环境。因此,保留并重新利用了其中一部分的新设施,将旨在创造作为艺术、设计等的文化活动中的新型生活模式。计划形成一个能融入该处的办公、居住、文化氛围的、便于工作与生活、兼具商业设施与文化交流功能的空间。我们希望新建的这个地带可以得到市民们的喜欢,使其逐渐成为新的文化传播地。

  The former tobacco facility was not only used for production but also pursues the ideal of a working and living environment, integrating service facilites and gardens. Therefore, some of the facilities are preserved and reused, creating a new life mode in the culturalactivities such as art and design. The space to be formed is provided with both commercial facilities and cultural communication function,integrating the working, living and cultural atmospheres and facilitating the work and life. We hope that the new area will be loved by thecitizens and become a new cultural transmission harbor.

  功能分析图

  文化广场

  文化广场四周被新建建筑和修复再建古迹包围,新旧文化的碰撞和融合促成人与人的邂逅和交流,是个充满活力,繁华热闹的广场。

  Cultural Square

  Cultural Square is is a vibrant, bustling plaza surrounded by new buildings and renovated & reconstructed historical sites andthe collision and fusion of old and new culture can facilitate the exchanges and communications between people.

  面朝都市的高层建筑

  该高层建筑整个包围文化广场和开放式花园,拓展开的空间柔和的连接着在各个广场聚集的人群的活动,从正面可以俯瞰延伸到整个松山文化园区的都市景观。

  High-rise buildings facing the city

  Cultural square and open gardens are entirely surrounded by the high-rise buildings. Theexpanded open space can provide a natural connection to the crowd performing activities invarious squares and the visitors can overlook the urban landscape which extends to the entireSongshan Cultural Park from the positive side.

  阶梯状露台

  该阶梯状露台连接了下面的古迹以及低层的人文环境和高层的都市景观。连接广场呈上升趋势的露台,有活动举办时可作为观众席,将文化广场的繁华热闹扩展延伸到上面。

  Stepped terraces

  The stepped terrace is a connection between the underneath historical sites and the low-level cultural environment as well as high-levelurban landscape. Stepped terrace that connects the square canserve as the guest seat when there is activities held and the bustling atmosphere of the cultural square can be extended to the above.

  都市的面貌

  面向高速公路的北面,被缓缓的圆弧分成2 段,柔和了给周围的压迫感。结合周围环境使用大地色和绿色的纵向天窗,根据观看位置不同而变化,创造出拥有丰富表情的建筑面。

  Urban landscape

  Oppressive surroundings are softened because the area is faced to the north of the highway and is divided into 2 sections by the slowly arc. A variety ofbuilding styles are created based on the variation of viewing locations and the application of green color through the combination of surrounding environment.

  宾馆

  面向葱绿的绿化带和水池的宾馆,塑造了一种静谧的室内环境。设置宽敞的露台,更能撷取户外的绿意。

  Hotel

  Faced to the lush green belt and the pool, the hotel can provide a quiet indoor environment. A spacious terrace is provided to capture the outdoor greenery ina better manner.

  开放式花园

  从地面到建筑中层之间呈现商业繁荣景象的这一面,正好迎接从南面而来的人们。

  Sunken Garden

  The commercial prosperity is presented from the ground to the middle level of the buildings to welcome people coming from the south.

关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……