系列一 幕后声音的秘密配音行业的项目管理

  • 来源:专案经理
  • 关键字:配音,行业,项目管理
  • 发布时间:2021-10-07 11:03

  房间里这个声音的主角,正是让「小智」会说中文的本尊。在台湾,有这么一群工作者,他们很少在屏幕前露脸,但是他们的声音你一定听过,他们让卡通人物会开口说话,帮韩剧、日剧配上闽南话或普通话,或让广告效果更生动。在台湾,配音员就是个幕后的无名英雄,为台湾的影视音相关行业,增添了不少活力。

  很少有人是一生出来就适合吃配音这行饭的。不信?您可以随手拿起手边的报纸,大声地念出来,看看是否会像是「连爷爷,您回来了」的那种抑扬顿挫的「样板」效果,或像是小学生读课文一样,用同一种音调速度,也没有喜怒哀乐等起伏。专业配音员配音时,需要加入声音表情的成分,通过声音的抑扬顿挫、快慢节奏,表达出人物角色的个性与独特性。

  接受训练 培养丰富声音表情

  在这间配音教室中,五、六个孩子排排坐在放着麦克风的长桌前,他们正在练习为卡通配音,虽然不断NG吃螺丝,指导老师仍不厌其烦地,告诉这些孩子们配音的技巧。

  这里是华视训练中心的儿童配音夏令营,每年一开放报名就「秒杀」额满。设立三十多年来,华视配音班为台湾培育了不少优秀的配音员,生动有趣的课程也让家长们在漫长暑假中,把孩子送到这里上课,让有兴趣的小朋友从小就接受声音表情训练。而华视训练班也超有诚意,在儿童配音班授课的教师不是别人,正是资深配音员李香生,而他自己也是华视配音班第一届的学员。除了有专门开给小朋友的夏令营课程,华视配音班每年也定期开课,开放让有志从事这一行的民众,接受完整配音培训。

  「透过训练,人的声音是会变化多端,且听得出各种情感的。」从业将近40年的资深配音员,业界人称「香伯」的李香生说。他曾声音演出卡通《海绵宝宝》的蟹老板、电影《人肉叉烧包》主角王志恒、《哈利波特》的佛地魔。李香生解释,声音经过训练,就可以传达出角色的各种丰富的情绪,不但能让角色情节与声音合而为一,也能让配音员可以在各个不同角色中切换自如。

  在台湾,想入行当配音员,多半需要接受配音训练之外,大多数人在培训结业之后,还必须经过「跟班」的过程,也就是跟着资深配音员或领班,深入学习声音表达方式,最后也不见得每个学员都会成为配音员。

  「不是每个人在训练结业后,一定能进入这个行业。」曾是配音班学员,却没有成为配音员的上班族小方(化名)表示,「由于当学徒跟班的过程非常辛苦,不但没有薪水可拿,而且短则半年、一年,长则两、三年,才可能担任主角,很多人像我一样,为了生活而熬不下去,只得选择离开。」

  虽然半途离开的人不少,但也有凭着天生独特的嗓音或能力,几乎不需要太多训练、也没有经过太长的跟班过程,就能独当一面,为卡通或戏剧主角配音,像是在国内拥有大批粉丝、曾声音演出《哆啦A梦》的静香、《我们这一家》主角之一花橘子的配音员林美秀,因为天生嗓音甜美,她自配音班结训后跟着李香生当学徒,跟班两个月就受到重用,被当时的配音领班李香生分派重任,担任卡通《小天使》的主角―小莲。

  此外,像是「三金」典礼—金曲奖、金钟奖、金马奖的「御用」司仪贾培德,也是凭着天生浑厚低沈的嗓音,而未接受过任何配音课程培训,就一脚踏入这一行,在入行十多年经历中,也替数不清的节目、广告担任幕后旁白。

  全方位管理的声音导演

  通常拍摄一部戏之前,导演会根据剧本的角色性格,也时常会要求试镜,藉此找到最适合演出该角色的演员;而配音行业跟拍戏有点类似,虽然一部戏已经拍好,但需要重新配音时,就需要根据人物角色性格,找一位「声音演出」的配音员,来诠释剧中角色。

  李香生解释,在配音行业中,一部戏的灵魂人物就是「配音领班」,领班的职责就如同一部戏的导演,需要为剧中角色找寻最适合的配音员。

  以项目管理的角度来看,为一部戏重新配音,就像是一个项目,而配音领班正扮演着项目经理的角色,领班必须分派任务、掌控配音进度,也必须保证最后的作品(交付成果)能令业主(片商)满意。也因此,选择配音员时,配音领班需要了解配音员的音质与特色,也必须清楚知道剧中人物的个性,才能为角色找到最适合的配音员。

  在项目管理十大知识领域中,整合管理的内容包括起始、规划、执行、监控、结束等过程,而在配音行业中,身为关键人物的配音领班,就肩负着整合管理的重大责任,包括筹组影片项目的配音团队,分派角色、执行配音工作、监控配音质量,最后完成所有的项目活动。

  重视经验传承

  在项目管理领域中,经验传承(L.L.)是重要的课题之一,而这也是配音行业中最重要的一环。华视训练中心配音班导师林依璇说,配音这一行有很明显的「师徒制」,也就是老师带着跟班的新人,这些几乎无给职的新人,除了跟在老师身边琢磨配音技巧,也需要练就改稿、润稿的功夫。

  「通常会带徒弟的都是配音领班,这是因为配音领班多半是资深配音员,且能从长期合作的录音室中接到项目,除了分派配音角色之外,还有一个主要任务,就是将翻译稿修改成配音稿,」林依璇解释,由于一集节目就有数十页的稿件,而一档节目多半有好几十集,单凭着配音领班一人之力,很难把所有翻译稿都修改成口语化的配音稿,因此,跟班徒弟很重要的任务之一就是「改稿」。

  「很多资深配音员,在配音的当下,看到稿子不顺,最直接的反应就是NG重录,但他们可以直接修改成口语化」,林依璇表示,改稿的工作看似琐碎,但这是在配音课程中学不到的技能,更是成为配音老手的一个必经过程。

  她进一步指出,「这是一个高度仰赖经验的行业,很多录音室,宁可把工作发包给资深配音员,而较少直接找上刚入行的新手,其中一个重要的原因,就是因为资深配音员有经验、有效率,看到稿子不顺甚至可以立刻口语顺稿,加上资深者的变音技巧较佳,一个音质宽广的配音员,可从年轻的角色配到老年人的角色,也是造成这行业中,资深配音员较吃香的原因。」

  根据估算,修过配音课程的学员,最后留在这一行,并把配音工作当成主业的人却低于一成,主要原因之一是在学徒「蹲马步」过程中,碍于生活经济压力而求去,这也是配音行业中,比较缺乏男性配音员的主因。但若能熬过学徒过程而出师,收入多半比一般上班族来得高,但工作更自由,时间可以自己掌握。很多配音员也不讳言,是因为厌倦了上班族生涯,而转换跑道成为配音员。

  配音员的时间管理

  但配音工作真的这么自由吗?在1990年代就已入行的李香生说,台湾曾是华语配音的重镇,配音员的技巧与效率都受到推崇,因此早年只要是需要配成华语的片子,几乎都是由台湾人担任幕后配音,包括他在内,有许多配音员几乎都是每天从早忙到晚,连周六日也没得休息,虽然收入还不错,却是没日没夜地工作,有时几乎是忙到只剩下吃饭、上厕所的时间。

  在日本,「声优」就如同艺人一般,有专属的声优学校进行专业培训,在产业中也有专属的经纪公司、经纪人帮忙接项目、排行程,在一部卡通或需配音的节目中,通常只需要扮演好一个角色。反观台湾,却是完全不一样的工作环境,由录音室向片商或电视台承揽节目的后制音效,再由录音室发包给配音领班,领班再去分派不同角色人物给配音员,「我们的老板就是各个不同的录音室。」李香生说。

  配音员手头的配音工作多寡,除了靠实力,也得靠人脉。许多当红配音员的行程管理就是靠土法炼钢做笔记,自己当自己的经纪人,且几乎每个人包包里都有一本行事历,一打开写着满满的工作行程,今天配A节目,明天配B卡通,有时上午、下午的录音室不一样,必须跑遍整个大台北,有些人从早上九点开始排定配音行程,一路忙到半夜回家,洗完澡倒头就睡,忙得没时间好好吃饭,更遑论跟家人相处或跟朋友喝杯下午茶。

  「一直到最近几年,我才学会拒绝。」声音甜美、外表完全看不出入行已二十年的配音员林美秀笑说,过去自己几乎是有活就接,完全没有假日,也不比上班族轻松;而现在因科技进步,收音方式变得简单了,让配音员的工时可以缩短,再加上结婚成家之后,更注重生活质量,也开始学着委婉拒绝一些项目,私人的时间也随着变多了。

  配音这一行的入行门坎有点高、熬出头也不容易,或许会碰上无活可接的窘境,却仍有许多年轻人趋之若鹜,对这个行业怀抱梦想与憧憬。但许多配音员都一致认为,这一行虽有外界看不到的辛苦,却也是非常有趣的,也可以从年轻做到老的,并不会有年龄一到就必须得退休的问题,对于不喜欢一成不变、制式工作内容的年轻人而言,是条值得尝试的道路。

关注读览天下微信, 100万篇深度好文, 等你来看……