产教融合视域下高职院校应用法语专业“三教”改革探索
- 来源:知识文库 smarty:if $article.tag?>
- 关键字:产教融合视域,高职院校,改革 smarty:/if?>
- 发布时间:2024-12-14 15:27
■ 林师茂
职业教育是以就业为导向的教育,职业教育需要高质量发展,产教融合是实现的核心路径和有力措施,也是衡量的关键指标和量度,是职业教育区别于普通教育的本质特征之一。2019年到2020年,中共中央、国务院发布《国家职业教育改革实施方案》(以下简称《方案》),教育部等九部门发布《职业教育提质培优行动计划(2020—2023年)》,教育部、工业和信息化部发布《现代产业学院建设指南(试行)》,这些文件为新时代全面深化产教融合和赋能教育高质量发展提供了具体的指导和方向。
产教融合的基本含义是通过构建和完善能够衔接职业院校教学与市场主体生产实践的桥梁,实现校企联通、产教一体化的目标。它将教育教学、生产劳动、技能提升、科技研发、经营管理和社会服务有机地结合在一起,不断培养符合经济社会需求、具备高技术和高素质的人才。这一发展方式通过深度融合提供了解决教育与生产之间差距的途径。
《方案》明确了对“教师、教材、教法”进行改革的职责。职业院校应以产教深度整合为核心,积极推动“三教”改革,培养一支结构合理、业务精湛的创新型教师团队,并构建一系列新型活页式和工作手册式教材,以形成一套精准而有效的教学方法。切实做到职业教育贴近职业,服务于学生的就业、满足个人职业生涯需求,淬炼学生的技术技能。
“三教”改革的核心在于加强产教融合和校企合作,旨在融合理论与实操,增强教学的针对性、职业导向和实用价值,从而提高人才培养的质量。在改革教师、教材和教法三个要素中,教师扮演着教学改革的主导角色,是推动“三教”改革的关键力量;教材则作为课程构建和教学内容更新的基础;而教法是实现改革的途径,教师和教材的改革最终通过教学模式的创新、教学方法和技巧的改良来实现。
《方案》提出的“面向行动”外语教学理念以行动为导向,以任务为主线,倡导“在做中学”,鼓励学习者用外语完成工作任务,改变传统的学好学精外语再开口、再动笔的习惯,而是在“做”中使语言能力不断加强,遵循螺旋式上升的外语学习规律。
本文在分析海南外国语职业学院应用法语专业人才培养面临的问题基础上,通过就业市场调研、兄弟院校走访等方式,以“面向行动”外语教学理念为指导思想,聚焦“三教”改革,探讨产教融合视域下高职高专应用法语专业课程体系改革路径。
1 海南外国语职业学院应用法语专业人才培养面临的问题
1.1 专业定位不准确
专业定位不够准确,参考普通本科高等学校偏理论性的教学方式,导致培养学生过程中与实际脱节,难以满足社会发展需求,偏离了职业教育中培养应用型人才的初衷。
1.2 教学模式照搬本科院校
教学模式过于陈旧,大多培养出的是应试型外语人才。教学模式普遍存在重视语言语法知识,而忽视训练专业知识与技能的问题。该教学模式造成很多学生在毕业后只熟悉语言基本概念,不懂得如何运用所学知识服务自身职业发展需要,在一定程度上缺乏思辨能力和创新能力,社会适应能力相对较差,口语交际能力欠缺。
1.3 “双师型”师资不足
“双师型”队伍建设是职业教育突出实践环节、提高教学质量的重要因素,也是职业教育培养应用型人才的必然要求。我院法语教师大多欠缺专业的职业技术知识,无法真正指导学生运用专业知识服务实践、理论联系实践的能力欠缺。缺乏实践的学术层面教学方式,导致培养的学生就业后难以满足社会需要。
1.4 课程设置不合理
专业课程主要集中在基础法语、法语语法、法语阅读、法语口语和法语视听说上,课程设置注重基础语言知识的学习,关注“知识输入”而轻视“知识输出”,特别是针对高年级的学生,课程设置上没有针对不同职业专业技能的训练,为即将步入职场的学生进行适当的技能训练。课程内容缺乏创新性,实用性不强,不利于复合型人才的培养。
1.5 学生职业技能单一
海南外国语职业学院应用法语专业学生自主学习能力较弱,职业规划意识模糊,较少关注各行各业对应届毕业生的岗位要求,再加上偏理论的教学模式,缺乏“双师型”师资队伍和课程设置不合理等原因,很多毕业生职业技能单一,综合素质较低,无法满足社会发展需求。
这些问题成为制约海南外国语职业学院应用法语专业发展的瓶颈,探索出合适的培养复合应用型法语人才的教学模式成为本专业亟待解决的问题。
2 深入行业企业调研,精准把握行业需求
职业教育是以就业为导向的教育,产教融合是实现的核心路径和有力措施。产教融合通过搭建职业院校教育教学与市场主体生产实践对接的桥梁,贯穿“三教”改革的主线,校企合作的目标是实现理论与实操相结合,增强教学的针对性、职业导向和实用性,提升人才培养的质量。
海南外国语职业学院应用法语专业先后在海南和珠三角深圳、广州等地开展实地调研,走访跨境电商行业的校企合作基地公司和行业协会,与往届毕业生座谈以及针对他们开展的调查问卷调研等,精准把握行业及相关岗位(群)对应用型法语人才能力的需求及要求。通过以上种种方式开展行业企业调研,我们认识到国际化外语型人才不仅仅要掌握专业知识和技能,要具备良好跨文化沟通能力。因此,培养我专业学生的跨文化交际能力尤为重要,这包括语言能力、应用能力和交际实践能力等。
法语专业毕业生很大一部分会赴非洲从事法语翻译等与法语相关的工作,为详细了解这一部分市场对于应用型法语人才的需求,我们通过与往届毕业生访谈、开展调查问卷,邀请行业企业资深专家、教授来校讲学等方式,详细了解了非洲法语区国家的不同特点、驻非公司的不同业务、法语相关的岗位(群)及各岗位所需的专业能力等。
通过深入行企业调研,我们获取了行业及其岗位(群)的第一手人才需求及要求信息,为提高教学的针对性、职业性和实用性打下了坚实的基础。
3 产教融合视域下“三教”改革探索
职业教育改革以“教师、教材、教法”改革为抓手,其本质特征是产教融合。在产教融合背景下,对海南外国语职业学院应用法语专业存在的问题进行分析,以《欧框》提出的“面向行动”外语教学理念为指导思想,立足于学校具体教学实践,推动“三教”改革走实走深。近几年,专业从不同方面对“三教”改革进行了探索,具体如下。
3.1 多措并举多管齐下,加强“双师型”师资队伍建设
为了解决本专业“双师型”师资不足的问题,我们在加强“老带新”教师培训项目工作力度基础上,坚持“走出去”和“请进来”相结合的理念,积极选派骨干教师出国提升学历能力,聘用具有跨境电商、非洲外派工作经历的新教师,同时邀请在跨文化交际、中法翻译、非洲外派工作、跨境电商等行业企业一线工作的专家、教授来校为师生讲学,多措并举加强“双师型”师资队伍建设。
为了促进青年教师在教学实践、教学方法等方面主动积极钻研,引导青年教师快速健康成长,我专业一直致力于教师的培训和深造。新入职教师都必须参加“老带新”教师培训项目,积极参加各类讲座,观摩老教师课堂教学,向老教师学习课堂组织、教案书写及学生培养等相关技巧,在教学工作中虚心请教、积极交流探讨并不断反思学习。其次,自应用法语专业开办以来,我们陆续引进法语国家优秀外教进行课堂教学、开办法语国家文化讲座、组织法语角等活动。
从2014年开始,本专业法语教师陆续开始进修,加强自身学历提升和综合能力建设。应用法语专业教师先后赴法国艾克斯-马赛大学、巴黎四大等高等学府、第戎商学院等攻读物流战略管理、对外法语教学等专业硕士。
此外,利用每年的职业教育活动周和冬季小学期契机,邀请在跨文化交际、中法翻译、非洲外派工作、跨境电商等行业企业一线工作的专家和教授来校为师生讲学。主题包括“中法文化差异及在法语学习中应对策略”“海外建筑类翻译市场概况及外语毕业生职业生涯规划”“海外建筑类法语翻译实务”“海外建筑类翻译人才培养模式探讨”“跨境电商职业发展与规划”、阿里巴巴专题讲座等。
通过校内培训、进修和外部引进政策,加强了师资队伍建设,提高了法语教师的业务能力,培养创新的国际化思维,帮助教师转变传统的教学观念,培养创新意识,掌握灵活多样的教学方法以及广阔、多学科的基础知识。
3.2 注重职业性和实用性,加强应用型专业教材建设
以“面向行动”外语教学理念为指导,让学生“在做中学”,我们对多门课程的课堂教学环节尝试重新进行了设计,以便突出体现高职高专职业教育的职业性和实践性。突出以学生为中心的教学活动让学生更有参与感和获得感。教师角色从语言教授者变成活动设计者和指导者,着重完成课堂任务“设计、指导、评价”三个环节。
教材集中反映不同的教学理念、方法和手段,是课程教学和人才培养的基本依据和重要基础。多年来,高职高专应用法语专业一直使用本科法语专业的相关教材,市面上尚未有适合高职高专应用法语专业的法语教材。本科教材注重理论,讲求知识体系完整性,力求面面俱到,在学时、学生接受度等方面都不够适合高职高专的学生。因此,必须对高职高专法语专业的教材进行改革,突出职业特色,要以工作任务为中心组织内容。首先,在教学内容上,应该适当减少理论性,加强实用性,使其内容与现实需要密切相关,这对学生今后在工作中的运用是有利的;其次,教学理念遵循“欧洲语言共同参考框架”,细化不同级别的语言教学,让课堂教学有章可循。
自2009年开设法语专业以来,基础法语课程采用由外语教学与研究出版社出版、马晓宏主编的《基础法语(le français)》教材,也是当时大部分普通本科高校采用的法语教材。该教材注重基础知识,尤其语法部分十分详细且搭配丰富的语法练习题,但是口语交际部分训练较少且不够贴近实际生活。自2016年起,我法语专业改用《你好!法语》系列教材。《你好!法语》是在引进法国本土教材(le nouveau taxi)的基础上进行本土化改编,以“欧标语言共同参考框架”为学习规范指导,编写严谨、循序渐进,注重学生口语交际能力的培养。2017年,经过一年的实际教学发现,《你好!法语》教材语法知识编排上不够系统且语法练习量过少,不利于学生巩固基础的语法知识。因此2017年开始,在法语教学中主要采用《你好!法语》教材,并采用《基础法语》的语法部分给予补充辅助教学,既注重学生口语交际能力训练也能兼顾到语法知识的系统学习。
《法语视听说》课程所采用的教材是外语教学与研究出版社出版的《循序渐进法语听说》。该教材根据《欧洲语言共同参考框架》所提出的基本原则编写,分为初级和中级,内容实用便捷,紧跟日常生活,不仅结合了最新的社会文化词汇,而且融汇了法国人最常见的交流话题,所设练习也具有较强的启发性,能够激发学生学习主动性,尤其适合应用法语专业一、二年级使用。但是学生升入大三后,他们即将与社会接轨并运用法语专业知识工作,如果仅仅使用该教材,在内容和难度上不能继续满足学生听力训练的需求。我们认为一方面有必要加大听力训练的难度,另一方面要丰富听力材料内容,使其更具时代性和多样化。于是,针对大三第一学期的视听说课,我专业教师团队自主摸索寻找适合学生的视听语料,最终确定在每次课的第二小节中进行法语新闻视听说训练。视频内容来源于国外主流媒体官方网站,时长为2分钟左右,画面清晰、语速适中。教师通过设置问答、判断、连线、填空、讨论等练习题目逐步引导学生从总体到细节去把握和理解视频内容,最后以表达观点或辩论的方式进行语言输出,完成视听说课程的教学目标。一个学期下来所选视频内容共20余篇,涵盖了自然环境、人文艺术、社会资讯、科技生活以及国际时事等不同领域。通过新闻听说训练,不仅提高了学生听说能力,还鼓励学生养成关心时事的习惯,同时打开学生的国际视野,帮助其了解目标语国家文化。
法语翻译课程教材采用外研社李军教授出版的《法汉汉法翻译训练与解析》和我专业教师自编讲义。《法汉汉法翻译训练与解析》一书涉及法国与中国政治经济文化等各个方面的主题训练,语料丰富,以实践为主,旨在培养、改善和拓展学习者扩充词汇量,扩展知识面,提高思考能力、翻译技能、理解能力和表达能力,从而为翻译打下扎实的基础,使学生能从事多种题材的翻译。专业自编讲义类似活页式教材,包括口笔译中常见的迎来送往、住宿饮食、出行购物、看病就医、合同标书等主题,也有汉语专有名词翻译、汉语动词处理、数字处理等翻译技巧的学习,更有根据不同行业增加的内容,如跨境电商的商品信息翻译、商务信函翻译、授权书、招标公告等。自编讲义由教师团队根据就业市场变化,有针对性地删减学习内容,并及时更新教材内容。
法语写作课程采用《法语写作中级:技法与实践》教材,该教材注重各文体写作技法的讲解及训练,但经贸应用类材料不够丰富。于是,2016年改用《经贸应用文写作》,该教材内容丰富,实用性强,每个单元由正文、词汇、注释及翻译等相关练习组成。注释中适当地加入一定的经贸法语术语、词汇及用法,方便学生区分普通词汇在经贸法语中的特定含义,有利于培养学生的商务法语知识。
此外,本专业于2009年即开设了商务法语课程。通过对市面各教材的严格筛选,专业教师认为《商务法语教程》(Pour parler affaires)在一定程度上可以满足这方面的教学需求。该教材内容丰富,涉及主题广泛,注重应用,以场景编排为主线。其系统的商务词汇和表达方式、真实的商务场景、规范的商业文本、丰富实用的职场建议、全真模拟法国商务环境,可以让学生通过各种类型的练习,掌握相关商业词汇及表达方式,培养商务法语的理解和表达的能力,并同时了解法国的商务工作环境,为学生毕业后能快速顺利适应职场奠定基础。
3.3 加强校内外结合的实践教学体系建设
为深入贯彻和落实《国家职业教育改革实施方案》等相关文件精神,结合海南外国语职业学院多语种办学优势和特点,应用法语专业人才培养突出“一语多职、一职多语”应用型人才培养模式;坚持“实用为主,够用为度”的课程设置体系,探讨课内、课外,校内、校外、线上、线下、平台及自主学习立体化混合式教学模式改革。应用法语专业的实践教学体系由3个模块组成:校内课堂实践教学体系、校内课外实践教学体系、校外实习实践体系。
(1)校内课堂实践教学体系。主要包括基础法语实训课程中的综合法语能力实训活动、商务法语实训课程中的商务实训活动、法语经贸应用文实训课程中的外贸函电实训活动、法语翻译实训课程中的汉法互译实训活动等,专业必修课的课堂实践总学时达到了328个课时。同时,应用法语专业强调“专业必修”+“专业选修”相结合的人才培养模式,鼓励跨专业、跨语种选课,将选修课分为多语种基础课程模块(即第二外语)、职业技能课程模块(国际贸易实务、外贸单证实务、电子商务、市场营销等)和综合素质课程模块(国学、中国传统文化、美育实践、艺术赏析、体操、器乐等)等。
(2)课外实践教学体系(第二课堂活动)。主要包括各类学生竞赛活动、法语口语角活动、英语口语角活动、各类社团活动及校内志愿者活动等。特别是通过冬季小学期、职业教育活动周等契机展开系列外语技能实践活动,包括法语国家国情知识竞赛活动、法语书法比赛、法语配音比赛、法语朗诵比赛、“新时代背景下如何用法语讲好中国故事”讲座、法国文化风情展、课程思政讨论与竞赛等专业活动,让学生在学习专业技能的同时,能够学习中法文化,提升职业技能,激发学生对法语学习的兴趣,提升学生的国际视野和文化自信。
(3)校外实习实践体系。包括顶岗实习和校外志愿者活动两部分。海南外国语职业学院应用法语专业实行“2.5+0.5”学制,在大三下学期实行学生顶岗实习活动,要求学生深入具体工作岗位学习、实践,切实增强岗位意识和责任感,强化职业素养,增强综合素质。
海南外国语职业学院应用法语专业理论重点突出“外语+职业”应用型人才培养特色,将外语植入职业课程,职业教学体现外语特色,注重理论与实践教学相结合,理论实践教学比达到了53%∶47%,着力进行专业课程改革和信息化教育教学改革,注重学生语言能力、专业技能和综合素质培养。同时,应用法语专业注重课程思政建设,把各门课程所蕴含的思想政治教育元素有机融入课堂教学,各个课程模块都由专任教师设计一部分课程思政的学习内容和学时,培养大学生的科学思维、职业精神、工匠精神和社会责任感。
4 结语
高职高专院校的专业建设与改革以“三教”改革为中心,而产教结合又是“三教”改革得以顺利进行的重要保证。海南外国语职业学院立足于校企合作,在学习国外先进教育思想的基础上,深化“三教”改革,在师资、教材和教学模式等方面进行深度优化,从而为提高高职教育水平开辟了一条行之有效的道路,同时也让高校能够更好地适应社会的需要,为我国高职高专院校外语专业的“三教”改革探索出一条可行的途径。
本文系2021年海南省高等学校教育教学改革研究项目“《欧洲语言共同参考框架》对高职高专外语专业教学的启示与借鉴意义”(项目编号:Hnjg2021-139,项目负责人:林师茂);2023年海南外国语职业学院校级教育教学改革研究一般项目“‘双高计划’背景下外语人才培养模式探究——以海南外国语职业学院应用法语为例”(Hwyjg2023-05,项目负责人:林师茂)的研究成果。
(作者单位:海南外国语职业学院)
